ブルーインパルス
テーマ:旭川
2010/08/21 10:33

旭川には自衛隊の駐屯地がありまして、古くから自衛隊とは密接なつながりがあります。
この画像は、第二師団創立60周年 創立記念行事で行われたブルーインパルスの展示飛行です。
研究室にこもっていたら、突然轟音がしたので外へ出てみると・・・空にはブルーインパルスが!!
大学から見えるなんて・・・さすが北海道!
航空ショーは初めて見たので、思わず撮ってしまいました。
つくづく北海道っていいなーと思いました(笑)
久しぶりに・・・子どもの名前について
テーマ:ブログ
2010/08/20 22:55
徒然草 第百十六段
寺院の号、さらぬ万の物にも、名を付くる事、昔の人は、少しも求めず、たゞ、ありのまゝに、やすく付けけるなり。
この比は、深く案じ、才覚をあらはさんとしたるやうに聞ゆる、いとむつかし。
人の名も、目慣れぬ文字を付かんとする、益なき事なり。
何事も、珍しき事を求め、異説を好むは、浅才の人の必ずある事なりとぞ。
現代語訳
お寺の名前や、その他の様々な物に名前を付けるとき、昔の人は、何も考えずに、ただありのままに、わかりやすく付けたものだ。
最近になって、よく考えたのかどうか知らないが、小細工したことを見せつけるように付けた名前は嫌らしい。
人の名前にしても、見たことのない珍しい漢字を使っても、まったく意味がないことだ。
どんなことも、珍しさを追求して、一般的ではないものをありがたがるのは、薄っぺらな教養しかない人が必ずやりそうなことである。
「流星(おりおん)」、「珠愛(じゅえる)」、「雪麗来(しぇれら)」、「颯月(ふわり)」 ・・・
読みにくい名前世の中に広まって久しいが、『徒然草』の時代(鎌倉時代)でさえその風潮があったのか・・・
今日に始まったことじゃないんですね。
寺院の号、さらぬ万の物にも、名を付くる事、昔の人は、少しも求めず、たゞ、ありのまゝに、やすく付けけるなり。
この比は、深く案じ、才覚をあらはさんとしたるやうに聞ゆる、いとむつかし。
人の名も、目慣れぬ文字を付かんとする、益なき事なり。
何事も、珍しき事を求め、異説を好むは、浅才の人の必ずある事なりとぞ。
現代語訳
お寺の名前や、その他の様々な物に名前を付けるとき、昔の人は、何も考えずに、ただありのままに、わかりやすく付けたものだ。
最近になって、よく考えたのかどうか知らないが、小細工したことを見せつけるように付けた名前は嫌らしい。
人の名前にしても、見たことのない珍しい漢字を使っても、まったく意味がないことだ。
どんなことも、珍しさを追求して、一般的ではないものをありがたがるのは、薄っぺらな教養しかない人が必ずやりそうなことである。
「流星(おりおん)」、「珠愛(じゅえる)」、「雪麗来(しぇれら)」、「颯月(ふわり)」 ・・・
読みにくい名前世の中に広まって久しいが、『徒然草』の時代(鎌倉時代)でさえその風潮があったのか・・・
今日に始まったことじゃないんですね。
北海道の夏
テーマ:旭川
2010/05/04 23:12
桜はまだ咲かず!!
テーマ:旭川
2010/04/29 23:13
一石二鳥の由来は?
テーマ:中国文学
2010/04/25 18:44
ふと本を読んでいて気になる四字熟語を見つけた。
「一石二鳥」という四字熟語だ。
(一輝の自己紹介の欄に書いてあった。)
意味はみなさんご存じのとおり「一つの行為で二つの利益を得ること」である。
では、由来は何なのだろうか。いかにも中国の故事成語の臭いがする。
「昔々、ある人が空に飛んでいる鳥を捕らえようと、空に向かって石を投げた。驚くことに石は二羽の鳥に当たり、云々・・・」
しかしこれは間違い。
本来は英語の諺、
"To kill two birds with One stone."
の翻訳が、一石二鳥なのである。(いわゆる和製漢語の類である)
似たような意味で、一挙両得という四字熟語がある。
これはれっきとした故事成語だ。
『晋書』束晳傳に該当箇所がみえる・・・らしい。(未確認)
なんでも四字熟語だからって中国に関係あると思ってはいけないようだ。

「一石二鳥」という四字熟語だ。
(一輝の自己紹介の欄に書いてあった。)
意味はみなさんご存じのとおり「一つの行為で二つの利益を得ること」である。
では、由来は何なのだろうか。いかにも中国の故事成語の臭いがする。
「昔々、ある人が空に飛んでいる鳥を捕らえようと、空に向かって石を投げた。驚くことに石は二羽の鳥に当たり、云々・・・」
しかしこれは間違い。
本来は英語の諺、
"To kill two birds with One stone."
の翻訳が、一石二鳥なのである。(いわゆる和製漢語の類である)
似たような意味で、一挙両得という四字熟語がある。
これはれっきとした故事成語だ。
『晋書』束晳傳に該当箇所がみえる・・・らしい。(未確認)
なんでも四字熟語だからって中国に関係あると思ってはいけないようだ。





